Для быстрого поиска начните вводить запрос

​7 сказок, появившихся из рассказов писателей детям

Винни-Пух, Бильбо и другие.
21 ноября 2018 0
Кадр из фильма «Хоббит: Нежданное путешествие» (2012)
Кадр из фильма «Хоббит: Нежданное путешествие» (2012)

«Всякий отец должен сочинять сказки для своих детей», - говорил в пору отцовства знаменитый Оскар Уайльд, и сам неукоснительно следовал этому требованию. Его не вполне детские сказки выросли из историй, которые он рассказывал на ночь Сирилу и Вивиану Уайльдам. Soyuz.Ru вспоминает другие книги, которые появились на свет благодаря таким же рассказам для развлечения детей.

«Алиса в Стране Чудес» (1865)

Льюис Кэролл

Иллюстрация Артура Рэкема к сказке «Приключения Алисы в Стране чудес», 1907 год

Иллюстрация Артура Рэкема к сказке «Приключения Алисы в Стране чудес», 1907 год

«Июльский полдень золотой

Сияет так светло,

В неловких маленьких руках

Упрямится весло,

И нас теченьем далеко

От дома унесло...»

Как гласит предание, в пятницу 4 июля 1862 года Чарльз Лютвидж Доджсон и его друг Робинсон Дакворт отправились на прогулку по реке в обществе троих маленьких сестер Лидделл, которых Доджсон развлекал импровизированной историей о девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история понравилась, и одна из троих, которую тоже звали Алиса, попросила Доджсона записать рассказ. Достопочтенный математик выполнил свое обещание лишь спустя два с половиной года. В ноябре Алиса Лидделл получила в подарок рукописный вариант сказки, тогда носившей название «Приключения Алисы под землей», но это было только начало.

Иллюстрации Сальвадора Дали к сказке «Приключения Алисы в Стране чудес», 1969 год

Замысел настолько увлек Чарльза Доджсона, что разросся до полноценной книги: в первоначальном варианте не было Безумного Чаепития, а сцена суда занимала всего несколько абзацев. Впрочем, первоначально Чарльз Лютвидж и не планировал ее печатать: передумать его заставили отзывы других детей, принадлежавших к семье сказочника Джорджа Макдональда. «Хочу, чтобы у этой сказки было еще 60 тысяч томов!», - заявил юный Гревилл Макдональд, и пусть продолжение оказалось всего одно, библиотека книг, посвященных «Алисе», наверняка насчитывает и больше. Песни, стихи, бесчисленные экранизации, видеоклипы, компьютерные игры…. «День 4 июля 1862 года так же памятен в истории литературы, как 4 июля в истории Америки», - скажет впоследствии английский поэт Уистен Хью Оден.

«Пеппи Длинныйчулок» (1945)

Астрид Линдгрен

Кадр из сериала «Пеппи Длинныйчулок» (1969)

Кадр из сериала «Пеппи Длинныйчулок» (1969)

История самой сильной и доброй девочки на свете началась в декабре 1941 года, когда дочка Астрид Линдгрен по имени Карин заболела воспалением легких.

«Чтобы мама подольше со мной посидела, я попросила: расскажи мне что-нибудь о Пеппи Длинныйчулок. Я никогда до этого не слышала такого имени, это было первое, что пришло мне на ум, чтобы мама мне что-нибудь рассказала», - вспоминала впоследствии Карин Линдгрен.

Уже на следующий вечер Астрид Линдгрен начала придумывать новые истории, и вскоре у них дома стали собираться друзья Карин, которые тоже были без ума от новой героини. Однако записывать эти истории Линдгрен начала только через несколько лет – повредив ногу, она вынуждена была несколько недель пролежать в постели, и чтобы занять себя чем-нибудь, решила записать истории о Пеппи и, сделав рукописную книгу, подарить ее дочери.

Впрочем, очень скоро Астрид Линдгрен поняла, что Пеппи не должна оставаться только семейной забавой – история сильной и независимой девочки, в которой было что-то от Супермена, оказалась отличным противоядием от ужасов войны, о которой Линдгрен слышала каждый день. А необыкновенно привлекательный характер Пеппи спровоцировал настоящий «Пеппи-бум»: на вечерах, где Линдгрен читала отрывки из сказки, царил аншлаг, тираж в 21 тысячу экземпляров разошелся за пару недель, а опубликовавшая книгу фирма «Рабен и Шегрен» из захудалой конторы превратилось в ведущее издательство детской и юношеской литературы. Девочка, поселившаяся на вилле «Курица», навсегда меняет жизнь шведского города – и то же самое произошло после выпуска в свет серии книг «Пеппи», которую с тех пор называли не иначе как «революция в детской литературе».

Читайте также: 10 культовых фантастических романов, у которых до сих пор нет достойной экранизации

«Винни-Пух» (1926)

Алан Александр Милн

Иллюстрация Эрнеста Шепарда к сказке «Винни-Пух»

Иллюстрация Эрнеста Шепарда к сказке «Винни-Пух»

И еще одна книга, в представлении не нуждающаяся, началась с того, что писатель Алан Александр Милн подарил своему сыну Кристоферу Робину плюшевого медвежонка, которого поначалу называли Эд. Однажды, когда Кристофер Робин и папа были в зоопарке, они обратили внимание на медведицу по имени Виннипег, после чего мишка Эд был торжественно перекрещен в Винни-Пуха. Необычное имя подхлестнуло фантазию писателя, а зоопарк в детской пополнился Тигрой, Кенгой, Крошкой Ру и другими ныне легендарными персонажами (Кролика и Сову, у которых «единственных в лесу есть мозги», писатель придумал). Истории Зачарованного леса стали классикой почти сразу, хотя сам Милн впоследствии жаловался, что его воспринимают исключительно как детского писателя, а взрослые его вещи известны гораздо меньше. Но не лучше ли остаться в памяти автором одного вечного героя, нежели автором нескольких умеренно талантливых и мало кому известных книг?

«Ветер в ивах» (1908)

Кеннет Грэм

Иллюстрация Инги Мур к сказке «Ветер в Ивах»

Иллюстрация Инги Мур к сказке «Ветер в Ивах»

Сам Кристофер Робин Милн впоследствии говорил, что истории о Винни-Пухе могли бы и не появиться на свет, если бы не другое столь же классическое произведение английской литературной сказки – «Ветер в ивах». Истории о мистере Тоуде, из которых выросла повесть, бывший банковский служащий Кеннет Грэм рассказывал своему сыну Аластору, в котором и впрямь было что-то от Тоуда – Аластор Грэм рос экзальтированным и неконтролируемым ребенком, но родители, как это часто бывает, считали его непризнанным гением. Увы, их надежд он не оправдал – слабый, болезненный и слепой на один глаз ребенок в юношестве покончил с собой, и памятником ему стала книга, которой зачитывались Джон Леннон, Сид Барретт (первый альбом Pink Floyd получил название по одной из глав книги) и даже Майк Науменко – хотя русский перевод сказки вышел спустя 80 лет после английского. Увы, на русском языке событием, равным «Винни-Пуху», «Ветер в ивах» не стал – то ли история оказалась слишком английской, то ли мысли, заложенные в ней, были не совсем детскими.

«Читти-читти-бэнг-бэнг» (1964)

Ян Флеминг

Кадр из фильма «Читти-читти-бэнг-бэнг» («Пиф-паф ой-ой-ой», 1968)

Кадр из фильма «Читти-читти-бэнг-бэнг» («Пиф-паф ой-ой-ой», 1968)

Надо сказать, что экранизации романов Яна Флеминга о неубиваемом агенте 007 значительно выигрывают у самих романов: помимо сногсшибательных красоток в каждой серии классической бондианы, особое внимание обращают на себя многочисленные технические ухищрения, на которые так горазд глава лаборатории МИ-6 с кодовым именем Кью. Судя по всему, Флеминг действительно интересовался различными техническими штучками-дрючками – как иначе объяснить тот факт, что единственная его книга вне Джеймса Бонда оказалась детской сказкой, возникшей из историй, которые писатель рассказывал на ночь сыну Каспару. История изобретателя Карактакуса Поттса и его волшебной машины, борющейся с грабителями, до сих пор не переведена на русский язык, зато немалую известность получила экранизация, главную роль в которой играет Дик ван Дайк, а в эпизодах мелькают Бенни Хилл (да, тот самый) и два участника Бондианы – Герт «Голдфингер» Фребе и Дезмонд Ллевелин, он же Кью.

Читайте также: Детские книги, которые понравятся взрослым

«Глаза дракона» (1984)

Стивен Кинг

Обложка сказки «Глаза дракона»

Обложка сказки «Глаза дракона»

Казалось бы, «детская сказка» и Стивен Кинг понятия не очень-то сочетаемые, но тем и хорош король ужасов, что способен удивлять и радовать читателя вплоть до сего дня. Историю противостояния короля Питера и злого волшебника Флэгга Кинг изначально написал для своих детей, однако сказка в жанре средневекового фэнтези оказалась так хороша, что не поделиться ею Кинг счел неправильным. Читательская судьба ее оказалась противоречивой: в New York Times ее назвали самой элегантной из доселе написанных книг Кинга, а вот некоторые фанаты восприняли сказку как измену выбранному жанру – и при этом впоследствии с восторгом встретили эпопею «Темная Башня», в которой Кинг не только продолжил эксперименты с жанром фэнтези, но и позаимствовал из «Глаз дракона» некоторые имена и героев.

«Хоббит, или Туда и обратно» (1937)

Джон Рональд Руэл Толкин

Иллюстрация Джона Р. Р. Толкина к сказке «Хоббит, или Туда и обратно»

Иллюстрация Джона Р. Р. Толкина к сказке «Хоббит, или Туда и обратно»

«Я сидел, проверяя школьные экзаменационные работы, во власти непреходящей усталости от этого ежегодного труда, каковой ложится на плечи безденежных многодетных преподавателей. На чистом листке я нацарапал: "В земляной норе жил себе хоббит". Почему – я сам не знал; не знаю и сейчас», - писал Джон Толкин поэту Уистену Хью Одену.

Чистый лист впоследствии вызовет к жизни не только историю домоседа Бильбо, но и эпопею, признанную одной из вершин литературы XX века – однако профессор англосаксонского языка в Оксфорде тогда об этом даже и не подозревал. Увлекшись сюжетом, в который он вложил мотивы скандинавской мифологии и «Беовульфа», Толкин создал одну из самых известных литературных сказок, которую стал пересказывать и читать своим детям, а впоследствии дал на отзыв друзьям. Бывшая ученица Джона Р.Р. Толкина свела его с издательством «Аллен и Анвин», а дальнейшее, как говорится, уже история: волшебное путешествие, загадочное кольцо, книга с иллюстрациями, на которых Бильбо Бэггинс напоминает Евгения Леонова, и несколько экранизаций, одна из коих разрослась до полноценной кинотрилогии.

Комментарии (0)
Авторизуйтесь чтобы оставлять комментарии.

Поделитесь с друзьями