По словам самой Роулинг, она писала «Икабога» в перерывах между продолжениями саги о Гарри Поттере и читала появляющиеся главы собственным детям (кстати, именно так на свет появились некоторые выдающиеся произведения детской литературы). Впрочем, в какой-то момент писательница решила отложить написанное в долгий ящик, и вернулась к рукописи лишь во время недавнего карантина.
Можно сказать, что новый-старый роман стал для Джоан Роулинг разрядкой от «мальчика, который выжил». В нем нет ни магии, ни вообще чудес, и если бы не вынесенный в заголовок герой, эту историю вообще можно было бы назвать реалистичной. Рассказывает она об удивительной стране Корникопии, жители которой славятся на весь мир своими изумительными сладостями, сырами, винами и колбасами, и опасаются только одного – неведомого чудовища по имени Икабог, о котором рассказывают страшные сказки. Однажды король Корникопии Фред Отважный решает встретиться с Икабогом лицом к лицу, но снаряженная им экспедиция становится лишь первым звеном в цепи приключений и злоключений, ожидающих Корникопию.
Как и в «Гарри Поттере», сказочный сюжет во многом становится для Роулинг поводом поразмыслить о мире и людях, его населяющих. Жизнь за пределами Корникопии не так уж сладка и весела, а великолепие королевского двора оборачивается мрачной стороной едва ли не после первых страниц романа. Легенда о страшном звере, которого никто никогда не видел, становится поводом для «завинчивания гаек», король оказывается игрушкой в руках хитрых лордов Слюньмора и Фляпуна, а обитатели королевства, в том числе честные и добрые, охотно верят в самую невероятную ложь. И если бы не «сказочный» тон повествования, историю можно было бы назвать чем-то вроде антиутопии для детей – тем более что, в отличие от «Гарри Поттера», здесь детям-героям приходится полагаться исключительно на собственный ум, хитрость и отвагу. Как и в «Гарри Поттере», в «Икабоге» есть черты и других жанров, включая роман взросления и детектив: в 400-страничный роман вместились события нескольких десятилетий, а некоторые неожиданные детали того, что произошло в самом его начале, раскрываются лишь ближе к финалу.
А еще «Икабог» – это роман о природе страха и борьбе с ним. Слухи о неведомом чудовище опаснее самого чудовища именно потому, что позволяют как угодно манипулировать обществом. И в этом видятся явная параллель с прошлым или настоящим человечества, когда под видом «борьбы с врагом» можно творить все что угодно, знай только поддерживай созданную легенду. И все же бесконечно лгать – «все равно что плыть на дырявой лодке: без конца приходится вычерпывать воду, чтобы не утонуть».
Но можно ли назвать «Икабога» детской книжкой, которую с удовольствием прочтут в том числе и взрослые, как это было, например, с «Алисой в стране чудес»? К сожалению, для этого ее стиль выглядит чересчур детским. Зато новая книга великолепно подходит для чтения всей семьей. И, как и «Гарри Поттер», она способна заставить ребенка задуматься над тем, что такое добро и зло, и что одно иногда перетекает в другое. К примеру, сам король Корникопии Фред – человек не злой и не жестокий, но, как учит сказка, излишняя наивность, тщеславие и беспечность могут оказаться куда опаснее.
А для начитанных взрослых «Икабог» может стать неплохой литературной игрой. Что, к примеру, роднит эту историю с известным фантастическим романом Барри Лонгиера «Враг мой»? Имя героя писательница выводит от имени Икабод – нет ли в этом отсылки к столь же классической новелле Вашингтона Ирвинга «Легенда о сонной лощине»? А есть ли в «Икабоге» что-то от британских литературных сказок? Ответы мы предлагаем искать самостоятельно.
Особого внимания стоят и картинки, придуманные самими читателями. «Я подумала: а почему бы не выложить "Икабога" в открытый доступ в Интернет – и чтобы дети сами сделали к нему иллюстрации?» – объясняет в предисловии Роулинг. Конкурс юных художников был объявлен во всех странах, где должна была выйти книга, в том числе и в России, и некоторые из них получились не менее интересными, чем сама история. Одни из них позволяют взглянуть с неожиданной стороны как на события романа, так и на некоторых героев (обратите внимание на сборщиков «налога на Икабога»!), другие напоминают кадры к еще не поставленному мультфильму, третьи вроде бы не выходят за рамки обычных рисунков, «смотры» которых регулярно проходят в детских библиотеках... Однако все они заставляют улыбнуться, а иногда и задуматься, не станет ли эта книга путевкой в жизнь для кого-то из юных художников (иллюстрации-победители можно посмотреть на сайте конкурса).
Будет ли новый роман успешным? Вопрос риторический: многие читатели наверняка заинтересуются им хотя бы из-за имени на обложке, а иллюстрации наверняка поспособствуют покупке хоть в бумажном, хоть в электронном виде. К тому же, как мы уже говорили, «Икабог» великолепно подходит для чтения вслух и несет тот же заряд добра и гуманизма, что и книги о Гарри Поттере. А в наше время это как никогда актуально.